摄影师田晓:从镜头中寻找新感觉

摄影师  田晓    Photographer Tian Xiao

 

田晓1948年生于上海,1965~1970上海轻工业专科学校美术专业 ,后历经中国轻工业部重庆轻工设计室、杭州轻机设计院。任全国行业杂志常务副社长、副编审,用摄影镜头寻找新感觉,索尼微单10周年摄影大赛百幅中入围4幅。

Tian was born in 1948 in Shanghai, he graduated from the Fine Art Department of Shanghai Institute of Technology(1965-1970). Then, he worked in Chongqing Light Industry Studio of China Light Industry Department and Hangzhou Design Institute of Light Machine. He is the Executive Vice-President and the Vice-Editor of a national industry magazine. He uses a camera lens to find new feelings, and four of his works were selected into Sony Mirrorless 10th Anniversary Competition. 

田晓的作品 Tian Xiao's Works

《霞光万道》 Ten Thousands Sun Rays

清晨杭州亚运公园乒乓球馆上空霞光万丈,笫19届亚运会2022年将在杭州举办,此为唯一新建场馆。

The sky above the table tennis hall of Hangzhou Asian Games Park is full of sunshine in the early morning. The 19th Asian Games will be held in Hangzhou in 2022. This is the only newly-built venue.

 

观后印象:震撼!笔直的霞光与翻滚的云朵纵横交错,让画面充满视觉冲击。

Impression: Impressive! Straight sunlight and rolling clouds criss-cross, making the picture full of visual impact.

《亚运工地晨曦》Morning of Asian Games Park Construction Site

清早杭州亚运乒乓球馆工地上空,鸟儿展翅晨曦霞光 祥云迷人,建设工人已在馆顶辛勤劳作了。

Early in the morning, over the construction site of the Hangzhou Asian Games Table Tennis Hall, the birds spread their wings and the morning sun glows. The clouds are charming, and the construction workers are already working hard on the roof of the hall.

 

观后印象:塔吊将画面分割得很平衡,背景中左侧深色与右侧浅色的模糊交界与吊塔的位置巧妙地重合在了一起。背景的天空像蓝色的染料,包围着扩散的黄色,奈何左边的一束橙色像火箭一样冲出了包围。

Impression: The tower crane sections the image in balance, the blending spot of the dark color on the left and the light color on the right overlap with the tower cleverly. The sky in the background is like blue dye, surrounding the spreading yellow, yet a stream of orange breaks out of the encirclement like a rocket.

《西湖美-淡妆浓抺总相宜》The Beauty of Xihu-Gorgeous Anyhow

拍摄春天的杭州西湖,透过柳叶垂条观西湖保俶塔,“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”

Photographing Xihu in Hangzhou in spring, looking at the Baochu Pagoda of Xihu through the willow leaves hanging down, "If liken Xihu to Xishi, any makeup will be suitable."

 

观后印象:背景中朦胧的山水为随风飘荡的柳叶添加了对比感,水中的倒影衬托着红色的小船作为点缀,前方的柱子丰富了前景。

Impression: The hazy mountain and water contrast with the swinging willow leaves, the reflection on the water surface and the red boat serve as embellishments, the post in the front enriches the foreground.

《残阳如血》 Bloodlike Sunset

冬季摄杭州西湖傍晚落日,尽管是元月初寒冬日,红彤彤的太阳依旧照红西湖水域,远处山峦上空残阳如血。

Although it is in the winter, the sun still shines red onto Xihu's water. Far in distance, the setting sun is like blood.

 

观后印象:画面层层叠叠,从清晰到模糊,很有层次感;而湖中太阳的倒影是暗部很好的点缀。

Impression: The pictures are layered on top of each other, from clear to fuzzy, with a sense of layering; and the reflection of the sun in the lake is a good embellishment in the dark parts.

《油菜花前倩影闪》 A Beautiful Shadow Before Rape Flowers

远赴油菜花景区,一位女青年牵气球快步一闪而过,索尼微单长焦高速连续抓拍获一蝠倩影照。

On the way to the rape blossom scenic spot, a young woman took a balloon and flashed by. Sony MILC with telephoto lens shoots continuously to capture the glimpse.

 

观后印象:女子弯曲的手臂与木栏的内部构成的形状很契合。女子牵着的气球很亮眼。

Impression: The woman's curved arm matches with the internal structure of the wooden fence, and her balloon is very eye-catching.

 《坝上摄影人》 Photographer in Bashang

坝上乌兰布统草原清晨景,一早登上后山拍日出过程中,回头看到初阳霞光沐洒下的后山景色更美。

While I was shooting the sunrise in the back mountain of Ulan Butong grassland, the scenery is more beautiful when looking back at the sprinkled land by sunlight.

 

观后印象:在如此美丽的景色下,任何人都会想掏出相机留下纪念。图中的摄影人正好代表了广大人民心中所想。

Impression: Under such as beautiful place, everyone would take out their camera and leave a souvenir. The photographer in the image represents the public nicely.

《西溪小猫》Xixi Kitten

清晨去西溪湿地博物馆小路边草丛中,发现小猫十分可爱还瞪眼望着你,马上即时抓拍西溪小猫。

In the early morning, I went to Xixi Wetland Museum and saw a cute kitten staring at me in the grass on the side of the road, so I immediately captured the Xixi kitten.

 

观后印象:画面周围略显杂乱的枝条像束缚般将小猫层层包围,睁大双眼站在黑色背景中的白色猫咪让人产生怜悯感。

Impression: The slightly messy branches around the image surround the kitten like a bondage, and the white cat standing against a black background with wide eyes makes people feel pity.

 《起飞》Take Off

购索尼200-600长焦镜头,赴茅家埠湿地池塘试拍,选白鹭飞姿佳片,2020入选索尼微单十周年大赛100幅内。

Purchased Sony’s 200-600 telephoto lens, went to Maojiabu Wetland Pond for trial shooting, selected the best Egret flying posture, and was selected in the 100 Sony Mirrorless 10th Anniversary Competition in 2020.

 

观后印象:对白鹭羽毛细节的展示地特别好。白鹭起飞带起的水花、水面的植物烘托白鹭,形成一个丰富的视觉感观。

Impression: The display of the details of egret feathers is particularly good. The water brings up by the takeoff and plants set off the egret, forming a rich visual perception.

《呼唤鸣沙山》 Calling Mingsha Mountain

甘肃-月牙泉 鸣沙山,见一红衣女面向夕阳舒展双手,形成呼唤鸣沙山好构图即抓拍。

Mingsha Mountain, Crescent Spring, Gansu. Seeing a woman in red stretch her hands facing the setting sun that forms a good composition so I took a picture.

 

观后印象:画面的逆光,以及女子张开双臂的姿态充分表达了对自然,对阳光的热爱。一袭红衣与色调偏灰的背景形成对比,同时体现了人类对于自然是独特的。

Impression:  The backlight of the picture and the posture of the woman with open arms fully express her love for nature and sunshine. The red dress is in contrast with the grayish background, and it also reflects that human beings are unique to nature.

《邻家小妹》Neighbor Girl

摄于杭州景区,杭州索尼a俱乐部组织拍摄活动,抓拍模特小妹倚门姿态和神态。

Photographed in Scenic Site in Hangzhou. Hangzhou Sony Club has shooting activity, I captured the model's posture and her emotion.

 

观后印象:模特的右手轻轻扶靠在门环上,左手收在胸前,微微低头,像是小心翼翼地在注视着什么,也仿佛在认真地思考。

Impression: The model's right hand was gently resting on the door knocker, her left hand pulled back in front of her chest, and her head slightly lowered, as if watching something carefully, as if thinking seriously.

《行走鸣沙山》Hiking the Mingsha Mountain

甘肃-鸣沙山,清晨初阳逆光下有一女一男负重向沙山上行,人体形态服饰彩旗漂亮正好入鏡。

Mingshan Mountain, Gansu. In the early morning, under the backlight of the sun, there were a woman and a man walking up the sandy hill with weights.

 

观后印象:前景凹凸不平的沙面与背景中光滑的沙丘形成鲜明对比,而耀眼的晨光盖过了远方一部分的边缘像是被吃掉了一样,与天融为一体。

Impression: The uneven sand surface in the foreground is in sharp contrast with the smooth sand dunes in the background, and the dazzling morning light covers a part of the edge in the distance as if it has been eaten, blending with the sky.

 《鸣沙山驼队》 Caravan at Mingsha Mountain

摄于甘肃-鸣沙山,刻有鸣沙山三字体的大石头是游客留影主景,一队骆驼正好经过抓拍。

Photographed in Mingsha Mountain, Gansu. The big stone engraved with the three fonts of Mingsha Mountain is the main scene of the tourists' photo, and a group of camels happened to pass by for the capture.

 

观后印象:驼峰的曲线很密集,与后面沙丘的幅度形成对比。骆驼的腿部动作抓拍的很好,在静止的大地上赋予了动感。

Impression: The curve of the humps is very dense, in contrast to the amplitude of the sand dunes behind. The movement of the camels' legs are captured very well, giving a sense of movement on the still ground.

 《金秋坝上》Autumn in Bashang

摄于坝上乌兰布统草原丘陵地,典型的坝上金黄色丛林秋色,蓝衣女孩正好补色点缀。

Photographed in the hilly land of the Ulan Butong grassland in Bashang.  The typical autumn colors of the golden jungle on Bashang, the blue girl just complement the colors.

 

观后印象:以暖色调为主,点缀了冷色调的蓝色,打破了色彩的单调。

Impression: Mainly with warm colors, embellished with cool blues, breaking the monotony of colors.

 《日出金鸡峰丛》 Sun Rises at Jinji Peak Cluster

云南 罗平金鸡峰丛,中国四大峰丛之一,气象万千云雾飘绕,日出时机氛围美不可言。

Jinji Peak Cluster, Luoping, Yunan. One of China's four grand peak clusters, the weather is full of clouds and fog, and the atmosphere at sunrise is unspeakably beautiful.

 

观后印象:阳光洒在云雾上反射出不同的颜色包围住一座座巨大的山峰,宛如仙界。仔细一看左下角的游客貌似与作品前的观众一样沉浸在大自然的美好中。中间的两座山边连成了一条线,不仅如此,这两座山和右边的树让一张平面的照片看起来非常立体。

Impression: The sun shines on the clouds and reflects different colors to surround the huge peaks, just like an immortal world. A closer look at the tourists in the lower left corner seems to be as immersed in the beauty of nature as the audience before the work. The two mountains in the middle are connected to form a line. Not only that, the two mountains and the tree on the right make a flat photo look very three-dimensional.

《天地之间摄影人》Photographers Between the Sky and Ground

内蒙坝上-乌兰布统,山丘上大块云层与天地间隙中小小的摄影人,形成独特对比的自然风光

Ulan Butong, Bashang, Inner Mongolia. The big clouds on the hills and the small photographers in the gap between the sky and the earth, forming a unique contrast of natural scenery

 

观后印象:上方的乌云透露出来的霞光像浑浊的宇宙中放射出来的火,在浓厚的云朵下小小的人儿好似即将被覆盖,展示出强烈的压抑感。而云下露出的蓝天就是希望所在之地,代表着光明的未来。

Impression:  The glow from the dark clouds above is like fire radiating from the turbid universe. Under the thick clouds, small people seem to be about to be covered, showing a strong sense of depression. The blue sky exposed under the clouds is the place where hope lies, representing a bright future.

《佛语人生》Buddhist Life

浙江省美术馆外展厅佛像背景前两侧,老人和姑娘分左右坐,两代人生差异姿态各异令人遐想联翩。

On both sides of the background of the Buddha statue in the Outer Exhibition Hall of Zhejiang Art Museum, the old man and the girl are sitting side by side. The difference between the two generations and the different postures make people ponder deeply.

 

观后印象:背景中右边的佛像为暖,左边的佛像为冷,长椅上右边的女子靠近暗处,左边的老人靠近明处,背景与真人呼应,很是有趣的构图。两尊佛像面对面,而老人与姑娘各自低头互不干扰,让人引发对社会人性与交流的反思。

Impression: In the background, the Buddha statue on the right is warm, the Buddha statue on the left is cold, the woman on the right on the bench is close to the dark, and the old man on the left is close to the light. The background echoes with real people, which is an interesting composition. The two Buddha statues face each other, while the old man and the girl bow their heads without interfering with each other, which arouses reflections on human nature and communication in society.

 《老人与狗》 Old Man and Dog

云南东川红土地,虽是摄影团队传统拍摄地,然而抓拍老人神态表情和阳光色调处理成摄影要点。

The Red Land in Dongchuan, Yunnan, is the traditional shooting location for the photography team, but capturing the old man’s facial expressions and sunlight tones are the main points of this photo.

 

观后印象:老人开怀大笑,狗狗含羞低头,抓拍的时机恰到好处。

Impression:  The old man laughed, the dog bowed his head shyly, the timing of the photo was just right.

 《西湖少女情》 Girls In Xihu

摄于杭州西湖,秋天初阳升起沐浴湖面,一对青春少女身穿汉服牵手于西子湖畔。

Photographed in Xihu, Hangzhou. In the early autumn, the sun rises to bathe the lake, and a pair of young girls wearing Han clothes hold hands by Xihu.

 

观后印象:太阳的倒影形成了一个人形,站在四只手接触的上方就像少女们托着一位神明。

Impression: The reflection of the sun forms a human figure, standing above where the four hands touch as if the girls are holding a god.

 

 

欢迎收藏作品/ Welcome to Collect Works

如需转载本文到其它网站,请与我们联系。

END

整理/ Organize:Lisa

编译/Celine & Louis

审核/ Cindy & Mary

制作/ Produce:AIPU

AIPU工作微信 /Work WeChat:AIPU-2015  

欢迎加入美国国际摄影师联盟会员

Welcome to join the membership of  the American International   Photographer Union (AIPU)